高公局超速警告牌「也是諧音梗」!用路人看傻:現在放棄Taiwan了

▲▼連高公局的超速標語都是諧音梗。(圖/翻攝臉書/路上觀察學院)

▲連高公局的超速標語都是諧音梗。(圖/翻攝臉書/路上觀察學院)

網搜小組/柯振中報導

台灣人熱愛諧音梗,走在路上幾乎隨時都能看見。有網友行車上路時,發現就連提醒用路人不要超速的標語,也都是由諧音梗組成,讓他傻眼PO上網,直呼「放棄已經Taiwan了」。

這名網友在臉書社團「路上觀察學院」分享照片,這面提醒用路人不要超速的標語牌,上面寫著「開車超速容易失速裂車」,其中的「失速裂車」是取自韓國電影《屍速列車》的諧音,讓他不禁傻眼直呼,「要高公局放棄諧音梗已經Taiwan了。」

[廣告]請繼續往下閱讀...

照片曝光以後,不少人對此用諧音梗回應,「這些標語真的Taichung要了」、「外行人不懂梗,對他們來說真的Tainan了」、「看不Taitung就別解釋了」、「你們的對話Taipei七了」、「開車超速Nantou一死。」

對此,也有不少用路人說,其實高公局的標語一直以來都做得不錯,例如先前的「你酒駕,她改嫁」,雖然只有短短6個字,卻讓無數人記得很清楚。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面