▲國民黨立委羅智強指出教育部辭典對「於心不忍」一詞的釋義。(圖/翻攝自Facebook/羅智強)
實習記者石嘉豪/台北報導
立委高金素梅昨(11日)指出,行政院長卓榮泰私下透露,未對「禁伐補償」提覆議,是他對原住民的「仁慈」,然而,卓榮泰則火速澄清,自己的說法是「於心不忍」,並怒斥高金造謠。對此,國民黨立委羅智強今(12日)反問卓榮泰,仁慈和於心不忍差別在哪?同時他也好奇,卓榮泰說不提覆議是「於心不忍」,那麼卓榮泰後來又不編預算,那意思是對原住民「不再於心不忍」嗎?
高金素梅指控卓榮泰在和解餐會上說,「行政院沒對禁伐補償提覆議案,這已是我對原住民的『仁慈…』。」卓榮泰昨日則在臉書澄清,他是說,「禁伐補償法通過後,很多人認為我們站在憲政分立的立場上,行政院必須提覆議,但我堅持不願意,我覺得『於心不忍』,不要造成對立」。
卓榮泰進一步抨擊,沒想到被有心人惡意說成是,「這已是我對原住民的『仁慈』」,他接著怒問高金素梅,今天哪一位與會人士告訴妳錯誤的轉述?若沒有人轉述,如此憑空捏造,是誰在造謠?為何要造謠?
眼見雙方砲火猛烈,羅智強今日在臉書上發聲力挺高金素梅。羅智強提到,卓榮泰說不提覆議,是因為「於心不忍」,但依據教育部國語辭典「於心不忍」的釋義是:因內心感到憐憫而狠不下心或不忍心。
為此,羅智強直指,所以,到底卓榮泰的「於心不忍」和高金素梅的「心存仁慈」差別在哪裡?有沒有構成卓榮泰認定的「造謠」?大家自己判斷。
此外,羅智強坦言,他更好奇的,是卓榮泰說不提覆議是「於心不忍」,那麼卓榮泰後來又不編預算,那意思是對原住民「不再於心不忍」嗎?
羅智強狠酸,原來,要說卓榮泰不編禁伐預算是對原住民「狠下心」,才不算造謠嗎?不過,也不能怪民進黨,去中化的後遺症就是中文程度退化,看不懂教育部國語辭典,也是很正常的事。
讀者迴響