好市多賣年菜寫「Chinese New Year」!被網紅寫信投訴 火速改了

▲▼好市多賣年菜稱「Chinese New Year」 台網紅寄信反映火速更名。(圖/翻攝自好市多官網) 

▲好市多賣年菜寫「Chinese New Year」,網紅寄信要投訴,好市多火速更名。(圖/翻攝自好市多官網)

記者趙蔡州/綜合報導

距離2025年春節剩下不到50天,許多賣場、餐廳已開始販售年菜預購,不過在旅居泰國多年的台籍網紅「盤谷唯一勸世吵架王」發現,好市多(Costco)近日在官網刊登販賣年菜,不過英文介紹卻寫著「Chinese New Year(中國新年)」讓他決定立刻寄信反映,好市多收到信後亦在7小時內快速更名。

台籍網紅「盤谷唯一勸世吵架王」日前在臉書粉絲團表示,他發現好市多最近在官方網站上開始販賣年菜組合,但英文介紹卻寫著Chinese New Year,所以他就發寄一封信給好市多,表示「新年不是只有中國在過,很多亞洲國家也有過農曆新年,好市多身為知名跨國公司,更應該考慮到用字精準的重要性」。

[廣告]請繼續往下閱讀...

盤谷唯一勸世吵架王指出,他寄出信件後,不到7個小時就發現,好市多官網原本寫著的Chinese new year被改為了Lunar new year(農曆新年),讓他忍不住感嘆「不要以為大公司都不會理你,先做再說,有時候我們會覺得應該不會成功吧,但沒有試哪會知道,總之我要給好市多一萬個讚」。

針對這場年菜名稱事件,好市多15日也回應,好市多向來都廣納會員及各界的建議,包含所有產品及相關的服務,希望能夠提供符合各地會員需求的服務,再次感謝寶貴的意見,讓好市多能夠提供會員更優質的服務。

事實上,「農曆新年」英文應該翻譯「Lunar New Year」或「Chinese New Year」爭議經常出現,尤其是近年經常在網路上發現論戰,2023年曾有韓國女團成員在網路使用「Chinese New Year」,結果遭到大量韓國粉絲砲轟,然而這位藝人修改為「Lunar」後,卻又遭到中國網友圍剿。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面