高科大試卷驚見簡體字!師名片印「中國台灣」 校友議員怒了

▲高雄科技大學楠梓校區。(圖/高科大提供)

▲高雄科技大學水產養殖系考卷出現通篇簡體字,引發熱議。(圖/高科大提供)

記者許宥孺/高雄報導

有學生拍下照片,指國立高雄科技大學水產養殖系的段考考卷竟全部使用簡體字,沒想到同校應英系學生也表示,系所考卷也有相同情況;此外,化工系的兼任教師還被揪出名片上的通訊竟印「中國台灣」,引發網友質疑「統戰勢力深入到校園」。身為校友的台灣基進議員張博洋則怒批:「國立科大聘中國台灣省教授,傳出去能聽嗎?」對此,校方今天(2日)一一做出解釋。

高雄科技大學水產養殖系試卷上出現離譜疏失,整張考卷通通是簡體字,有學生拍下後放上社群threads,網友直呼「太誇張了」、「教育部應該要查一下」、「我擔憂的統戰勢力深入到校園,果然成真了」、「連大專院校都被統了」。

[廣告]請繼續往下閱讀...

貼文底下還釣出同校應用英語系學生,指出英文翻譯課程內容真的是超想吐,仔細看考卷試題,有一半的考卷內容也是簡體字題目。學生向老師反應後,老師竟回:「把他當成學另一種語言不就好了,是你太敏感。」學生表示,有嘗試通報教育部但似乎需要更多資料,而且會通報老師,後續就沒有再動作。

▲高科大兼任講師名片通訊地印「中國台灣省」。(圖/翻攝自網頁)

▲高科大兼任講師名片通訊地印「中國台灣省」。(圖/翻攝自網頁)

此外,還有網友翻出現任化學工程與材料工程系的陳姓兼任講師,同時也是高科大校友總會化材系會長,他在網路上放上的名片,通訊地址竟寫是「中國台灣省」,也讓網友直搖頭。

校方對此表示,水產養殖系部分,動物組織學目前國內經查沒有繁體中文版教科書,因此授課老師是統整其他語言版本的教材資料(包含英文、中文、以及產業實務內容)作為上課素材。老師在考試時,一時不察直接引用中國教科書內的練習試題內容作為考卷。由於該課程原授課教師進行學期教授休假,因此外聘兼任教師授課,高科大將會再檢視老師(包含外聘老師)的授課及評量方式,並加強宣導。

應英系部分,這是翻譯課上課教材,非考卷。翻譯本就牽涉多國語言互翻,包括可能面臨簡體中文的案例,因此學校尊重老師課程設計與規劃,但建議仍盡量以正體中文為佳。

校友部分,校友個人印製名片屬個人意願行為,本持中立立場,本校尊重個人言論自由行為。教育部法規部分,教育部目前並無針對大學出題限定語言版本,本校會加強相關宣導。

▲台灣基進高雄市議員張博洋 。(圖/記者許宥孺翻攝)

▲台灣基進高雄市議員張博洋 。(圖/記者許宥孺翻攝)

台灣基進高雄市議員張博洋對此表示,身為高科大98級校友,對母校傳出如此負面的消息感到相當遺憾,類似情勢絕對不會只有在一間科大發生,建議教育部進行全國大專院校教授的通盤性稽查,揪出躲在教育體系裡面的中共代理人。

張博洋說,兼任教授就是一般常說的「業師」,業師的公司如果有在台灣、中國兩地做生意,通常會為了生意上的方便把名片印成簡體字,但是此案是把台灣學校的校名跟中國台灣省字樣放在一起,那就真的「方便過頭了」,國立科大聘中國台灣省教授,傳出去能聽嗎?

張博洋認為,中共教育統戰行之有年,從早期在大專院校舉辦「中華兒女兩岸交流青年團」到利用台商投資為媒介、產學合作為理由進行學術滲透,根本無孔不入,簡體字考卷、台灣省名片,都算是檯面上比較「沒在怕」的教授的行為,賴政府如果要認真查教育統戰滲透這一塊,後面絕對可以挖出一座山。

在 Threads 查看

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面