文/希平方
原來夾娃娃機還有這種操作,難怪一個銅板一個銅板地賺,還能穩賺不賠,讓商人趨之若鶩。不過,說到類似夾娃娃機這種打著「花小錢贏大獎」的心機小遊戲,夜市裡還真不少,像是打彈珠、撈金魚、套圈圈...等,其實都被動了一些手腳,也把獎品價值跟成功機率算進去了!夜市有哪些常見的小遊戲?英文怎麼說?一起瞧瞧吧!
*claw machine 夾娃娃機
娃娃機讓人又愛又恨的,就是那個時鬆時緊的爪子啦!因此夾娃娃機的英文,就使用了 claw(爪子)這個名詞。動畫電影《玩具總動員》的三眼怪們,就常常敬畏地看著爪子喊著:The claw!
* pinball 彈珠遊戲
美式彈珠台下方有兩個小木棍,玩家要利用小木棍不讓彈珠掉出彈珠台,好繼續得分。至於台灣的彈珠遊戲,則是用尺將彈珠(marble)盡可能打進越多或越少排。雖然可以控制力道,但彈珠受釘子、彈力影響,多彈幾次就會呈常態分布,所以很少能打出非常多或非常少的排數來獲得大獎。
A: You’ve been playing pinball for half an hour. Time to go home. (你已經玩了半小時的打彈珠了。該回家了。)
B: One more try, please. I almost found a way to make all the marbles fall into the same hole. (再讓我試一次,拜託。我就快找到讓所有彈珠掉進同一個洞的方法了。)
*goldfish scoop 撈金魚
利用紙網在時限內盡可能將魚撈起來(scoop)。不過紙網碰水後很容易破,要成功撈起金魚(goldfish)可不是件容易的事。
A: Goldfish scoop is so difficult. How is it possible to scoop goldfish with such a small paper net?(撈金魚太難了。怎麼可能用這麼小的紙網把金魚撈起來?)
B: You’re right! We'll probably never get the hang of it.(你說得對!我們可能永遠都掌握不了訣竅。)
*balloon darts 射飛鏢
用飛鏢(dart)將氣球射破。看起來簡單,但飛鏢跟氣球都經過特殊處理,就算射中氣球也不一定會破喔!
A: Did you see that? I hit the balloon, but it didn't burst. (你有看到嗎?我射中了氣球,但氣球沒破。)
B: That's normal. Balloon darts seems easy, but in fact, the darts are dull, and the balloons are under-inflated. (那很正常。射飛鏢看起來很簡單,但事實上,飛鏢是鈍的,氣球也沒有充滿氣。)
*ring toss 套圈圈
丟出圈圈(ring)套住獎品的標的物(target),就能把獎品帶回家。
A: Let's go play ring toss. I’ll win the biggest prize and bring that super large stuffed animal home.(我們去玩套圈圈。我會贏得最大獎,並把那超大的動物玩偶帶回家。)
B: In your dreams! Look at the rings. They are a tad wider than the neck of the target bottle. You're not gonna make it!(想得美!你看這些圈圈。它們只比目標酒瓶的頸部寬一點點。你丟不到的啦!)
*basketball toss 投籃
將籃球投入籃框(hoop)。看起來跟一般籃球沒兩樣,但籃框通常更小,甚至不是圓的,而且籃球的氣可能充的很滿,很容易彈開,也增加了投進的難度。
A: Wow, you ONLY scored five points in the basketball toss game. That’s amazing. (哇,你竟然在投籃遊戲中只得五分。太厲害了。)
B: Don’t be sarcastic! Why don’t you try it yourself.(別挖苦我!要不你來試試。)
這些夜市常見的小遊戲,你都認識了嗎?下次又與獎品擦身而過時,別再捶心肝了。一切都是商人計畫好的,真的不是你的錯!
via 希平方