文/啊否
今天要來和大家談談,肥宅工程師約小姐姐出去吃飯的起手式。
「靜靜,晚上要不要一起吃個晚餐,然後來我家看貓咪?」
然後?然後就被已讀了,如果你換個方式說咧?
「靜靜Baby,晚上要不要一起吃個Dinner,然後來我家看Pussy?」
如果肥宅工程師是這樣開口的話,想必就會引起不小的反應,至於是什麼樣的後果,我就不多說了,反正他的朋友們(如果有的話)自然會去警局保他出來。
大家好,我是你們的老朋友,不學無術的工程師啊否,前幾年開始有人稱說話夾帶英文單字的風格是「晶晶體」,接著近期又有人把「晶晶體」用在公開演講,Say English這件事不知道為何引起了群眾熱烈討論。
但如果要說這是一個創新,我實在不Agree。
啊否書讀得少,不知道現今新聞在吵什麼,但我必須說十多年前小弟我剛踏進工程師這行業時,就經常被這些單字搞到Overloading。
退伍後第一份工作,我是個剛出社會的小菜鳥,辦公室的每個人,從行政小姐到大老闆都有英文名字,我也不例外,但是老闆第一次找我Talking時,還記得那時老闆笑瞇瞇的問我:「我們公司的工作基本上算Easy,但是有時候如果Project的Schdule比較趕的話,你要配合Overtime喔~」
哈?Overtime是蝦毀?老闆的Easy我懂,Project我也懂,但是你加上Overtime之後我真的一點都不懂,只是傻呼呼地說好,直到加班一年半後,我才終於知道原來Overtime是加班的意思……
後來我很認真去請教了好多人,為什麼大家Talking要夾帶英文單字,才勉強理出一些頭緒。
早些年台灣開始發展科技產業時,當時許多人都是從外國留學回來的菁英,搭配本土工程師和作業員,或許菁英們日常接觸的多是英文術語,有些單字在中文裡一時又不好找到簡潔的翻譯。所以大家為了方便溝通就會用英文單字來混合解釋自己Concern的點,同時這也是本土工程師和留學菁英快速溝通的橋樑。
起初我們不懂什麼是專案,你講的是英文,我講的是台灣話,但是當我們講起Project,我們就有了共同的Language,共同的Target,我們就是同在一條上的Brother,是不是很感人?
但我要跟你說,除了這些人以外,蠻多講話夾帶英文單字的科技人,通常只是假裝自己很有Sense、很會Say English而已,想要營造出自己English也可以通的假象罷了!
▲許多科技人講話夾帶英文單字,只是想營造自己很會講英文的假象。(示意圖/取自免費圖庫Pexels)
話題再回到我當時的老闆,某次會議裡,我們召集了來自台灣,瑞士和韓國的廠商一起開會,按照慣例,會議開始當然是給予會議成員中,最大的長官做個Kick up的動作,據說老闆為了這一天的發言,還做了不少準備,只見他那天悠悠地Say。
「Thank you!各位來參加這個Conference,我們為了這個Project付出相當大的Effort,為了就是要讓各位可以順利走在Right的道路上,這是我們的Only Target,接下來……」
老闆突然開始語塞,這時另一個英文真的很厲害的同仁就舉手說:「好,Mr.Lin,我們進入主題吧。」,只見老闆很激賞地看著那位打斷他講話的工程師,不然差點就要把英文單字用光了。
其實真要說,溝通過程中用英文單字來表達想法並沒錯,只是我們不該捨本逐末,原先只是為了有個共通語言,最後卻因為濫用和假掰造成對話障礙,在對話裡面夾帶單字只是一種溝通手法,如果拿來當成正式發言使用,那就尷尬了。
會就會,不會就不會,在那邊假掰,不是很笑死人?!