日前鬧得全世界沸沸揚揚的「韓國泡菜正名為辛奇」事件發生之後,各位酸酸們改口過來了嗎?
水水本人有時候還是會說韓式泡菜,因為辛奇真的聽起來不像在講食物啊QQ
沒想到亞洲食物最近像是要集體正名一樣,就有南亞專家提出印度的咖哩,不應該被統稱為咖哩!
查赫蒂(Chaheti Bansal)是一名27歲,現居美國的印度裔的美食部落客。她日前提出,「咖哩(Curry)」這個名詞長期以來被外國人濫用,只要印度的食物都會被統稱為咖哩,但印度食物在不同地區都不一樣,大家一直使用咖哩這個名詞,外國人就沒有意願去了解印度食物的實際名稱。
查赫蒂強調,並不是要完全不用「咖哩」這個,她身邊有斯里蘭卡人、馬來西亞人、坦米爾人,他們確實是有使用「咖哩」這個字,在南印度確實是被用來稱呼有醬汁的燉肉跟燉菜,但是不應該被用來當作很多印度食物的總稱,不要看到什麼東西都說咖哩。
▲印度料理中有很多菜餚都被稱為「咖哩」。(示意圖/取自免費圖庫Pixabay)
南亞研究專家、佛蒙特大學宗教研究副教伊莉絲(Ilyse Morgenstein Furest)則表示,就她所知道的而言,「咖哩」這個詞彙在任何南亞語言中都不存在,很可能是在印度被殖民統治期間,英國人聽錯了坦米爾語的「kari」,從此都誤稱為全世界使用的「curry」,但kari的本意在各地區都不同,有可能是指煙燻,也有可能是指配菜。
伊莉絲認為「咖哩」這個字就只是英國人避免學習每個地區的特色菜,所以乾脆通通統稱為一類而已,「咖哩」這個字是白人的文化,而不是印度文化。
看來對於「咖哩」是不是應該被稱為「curry」,各路的印度專家還必須要從印度的語言發展史中尋找脈絡,找出原先「kari」是用來稱呼什麼食物,是不是英國人聽錯然後一路誤用到現在。
不過對於全世界來說,印度咖哩若要正名,跟韓國辛奇一樣需要一段時間的適應吧!
via:MIRROR
水水歐北公威:那以後點泡菜咖哩飯會很頭痛欸......