「大陸囧翻譯」完全搞錯意思啦!

回想一下之前看過那些「大陸囧翻譯」,麻婆豆腐被譯為「一臉雀斑的女人」(Tofu made by woman with freckles)是不是很好笑?這已經算是翻譯得符合語法規則的,還有一些更是讓歪果仁丈二金剛摸不著頭腦,像是下面這些圖,光看告示牌你知道他們在說甚麼嗎?

回到最上面