文/紅豆Q粉粿
近幾年,台灣和日本間的文化相當活絡!近日,有日本媒體發現,台灣泰雅族部落的語言混雜大量的日文,這讓日本人想探討,台灣泰雅族原住民是否能直接和日本人對話呢?
日媒《每日新聞》近期推出「台灣泰雅族語」的深度專題報導,內容中詳細介紹了泰雅族歷史以及語言文化發展,其中,掀起日本網友熱議的,是以下這個節目片段…
影片中,一位泰雅族青年雖然講得是泰雅族語,但每一句幾乎都有日語單字。
台湾北東部の寒渓など4村では、日本語と先住民タイヤル族の言語が混ざって形成された新言語「宜蘭クレオール」が中高年を中心に話され、現地では「ニホンゴ」などと呼ばれています。村人たちの会話を撮影しました。(賢)フルバージョンはhttps://t.co/gWPg5lDeHz pic.twitter.com/u0vP8ju32O
— 毎日新聞映像グループ (@eizo_desk) 2018年8月1日
該報導深入採訪位於宜蘭的泰雅族部落,包含寒溪村、澳花村、東岳村、金洋村等,報導播出後,不少日本網友都說,「這是相當珍貴的紀錄呀!」「這是殖名歷史痕跡。」「真不可思議,遠在台灣的泰雅族原住民,竟知道我們的語言。」「和真正的日文有點不太一樣,但又感覺很熟悉。」
其實,位於宜蘭的泰雅族部落,在日本歷史殖民統治時期,日本政府為了更有效控制部落,因應皇民化政策,將日語定為山地原住民的共通語,之後經過長時間歷史的演變,又和原本的泰雅族語混合。
影片中青年所說的語言為「寒溪語」,早期的學者將「寒溪語」併歸於泰雅語群之下。寒溪語是以賽德克語都達群的單詞及語法為基礎,加入大量的日語、賽考利克泰雅語等語法,混合而成的新語種、和一般的泰雅族語有明顯差異。
若察覺日本觀光客能和泰雅族原住民溝通,千萬不要太訝異,這是歷史殖民留下的痕跡。
延伸影音...
VIA 統整報導
❤有溫度的文字,能讓世界更美更有趣。歡迎來找粉粿玩~