聽不懂酸?英國人「15句嘲諷測試」 美國佬全傻笑:他對我好好喔

致上我最高的敬意。

文/深海大花枝

酸酸們今天過得好嗎?如果我說出一句「我今天心情超級棒棒的啦^_^」,你一定知道我是在說反話酸人,但對於美國人而言,他們似乎完全聽不懂英國人句子中的酸。

兩個國家平平都是用英文,英國「YouGov」公司調查後,卻發現美國人經常不明白話語「背後的意義」。當英國人把對方當笨蛋的時候,美國佬可能還在覺得他很有禮貌。

▲▼對話。(圖/免費圖庫pxhhere)

舉例來說有什麼呢?「我冒昧提醒一下您齁.....」(With the greatest expect....)這個開頭,68%的英國人就會覺得你白白把我捧得這麼高,肯定是在說反話酸人,把我當笨蛋,但美國人可能就傾向認為,對方的意思是他真的正在認真聽自己說話,只是中途產生了一點疑問。

「I hear what you say」(好我聽到了),英國人解讀成「好、好、我都聽到了,你可以閉嘴了」,美國人則解讀成「嗯我把你的意見聽進去囉」。

「I’ll bear it in mind」(我會銘記於心),英國人就覺得是在嗆「謝了,我已經忘了」,美國人則認為是字面上的「我會記住你剛說的話」。

▲▼對話。(圖/免費圖庫pxhhere)

其他還有各式各樣的例子,比如說......

「Quite good」(還行啦),英國人覺得是「有點讓人失望」,美國人覺得是「挺不錯的」。

「This is a very brave proposal」(哇真是一個充滿勇氣的提案),英國人覺得是在酸「誰給你勇氣說這種瘋話的?」,美國人甚至會覺得對方在稱讚自己提出想法的行為。

「Very interesting」(很有趣)在英國人眼裡是「剛剛說的東西幾乎毫無意義」,到了美國人眼裡就變成「剛剛說的東西很有趣」。

「I almost agree」(我幾乎要同意你了)英國人看起來是「我根本不同意你剛說的鬼話」,美國人則認為「他就快要被我說服了」。

▲▼對話。(圖/免費圖庫pxhhere)

但話又說回來了,這份調查中,雖然英美兩國的人確實對語句理解產生差異,但也不是「100%的美國人都讀不懂反諷」,只是比率比英國人低上一些而已。有些英國媒體直接嗆美國人是「笨蛋」,花枝認為反而講得太重啦,也可能只是兩國文化國情不同,所造成的理解差異罷了。

不過,會有這種調查......會不會反而表示英國人個性比較差啊?XD

花枝與小夥伴的愉快日常←從深海來到陸上工作的花枝枝,擅長吐槽,最喜歡寫奇奇怪怪的東西。今天也為了海陸交流而努力發文,快來參觀花枝家吧!

[via yougov]

關鍵字: 深海大花枝生活聊天文化差異反諷嘲諷

分享給朋友:

給本文來顆檸檬吧

今日最酸
今日最瞎
今日最宅
今日最萌
今日最暖

最新留言

推薦閱讀

日本記者太會演!颱風吹「腰都站不直」,路人輕鬆逛街..白眼偷瞄

日本記者太會演!颱風吹「腰都站不直」,路人輕鬆逛街..白眼偷瞄

以前電視台的時代,常常可以看到記者辛苦地在颱風天跑出門採訪。但有少數採訪「實在太誇張」,穿著雨衣安全帽、一手抱頭一手拿麥克風,還做出快要站不住的樣子,此時只要旁邊有民眾淡定地經過,就會被觀眾抓包風雨根本沒那麼大,痛批記者「都在演」。

1230-0105本周星座運勢 牡羊學會放下急躁接受事情、摩羯誠信配合生活相輔相成

1230-0105本周星座運勢 牡羊學會放下急躁接受事情、摩羯誠信配合生活相輔相成

運勢雖然吉祥,但需要你學會放下急躁,接受事情的緩慢進展

1231本日星運勢│天秤最幸運、水瓶要加油

1231本日星運勢│天秤最幸運、水瓶要加油

即使沒有人為你喝采,自己為自己加油,不也挺好嗎?

1230本日星運勢│水瓶最幸運、處女要加油

1230本日星運勢│水瓶最幸運、處女要加油

有人因困境而絕望,但也有人因它而心生憧憬。

1227本日星運勢│水瓶最幸運、巨蟹要加油

1227本日星運勢│水瓶最幸運、巨蟹要加油

因為不可能凡事順遂,所以更應該為情緒找一個平衡點。

1226本日星運勢│水瓶最幸運、金牛要加油

1226本日星運勢│水瓶最幸運、金牛要加油

活得平和,才能在心裡裝下滿滿的幸福。

1225本日星運勢│射手最幸運、雙子要加油

1225本日星運勢│射手最幸運、雙子要加油

天下事都以靈感肇端,以實踐落成。