※本篇【小檸檬】專欄文章內容為投稿者經歷,涉及個人觀感,請斟酌閱讀。
※職業:教師
文/皮諾丘
最近網路上經常出現一些學生寫的另類文章,茶餘飯後看了不禁讓人莞爾一笑,這也暴露出E世代的學子們資訊能力接受度強,但最基本的語文能力卻明顯不足的現象,有時在批改學生週記的時候,還要跟同事們開小組會議絞盡腦汁後才能猜出學生所要表達的意思。
有一次中秋節學校舉辦親子烤肉暨親師座談會,會前的準備工作中,要求學生們把當天所要用的烤肉食材及分組名單先寫出來,其中有一組的食材中出現了我這輩子中連聽都沒聽過的東西。各位看倌們不妨猜猜看,答對題數越多代表你可能越年輕,能和這些新新人類們的心靈相契合。
題目一:哈馬。
題目二:SARS。
題目三:冰角。
▲現在E世代學子對於基本語文能力,有明顯不足的現象產生,老師常常看不懂學生想表達的意思。(示意圖/取自免費圖庫Pixabay)
現在公佈正確答案:解答一(蛤蜊,台語發音似哈馬)、解答二:黑松沙士(沙士發音似SARS)、解答三:冰塊(一樣是台語發音似冰角)。原本我以為學生只是因為原文筆劃多,所以才懶得寫,結果一問之下才知道學生根本就不會寫,所以才會取其諧音,而冒出這麼多連康熙字典都沒出現過的新名詞出來。
▲國中生將蛤蜊寫成哈馬、冰塊寫成冰角。(左圖/取自免費圖庫Pixabay/右圖/取自免費圖庫Pixabay)
大家都知道,中文的標點符號放錯位置可能會造成不同的解讀,而產生許多不必要的誤會。比如說:「你好,煩請稍等。」及「你好煩,請稍等。」同樣的六個字,因為標點符號位置的不同,意思就差很多了。
有一次我帶學生去校外教學,地點是鹿港老街,回程的時候,旅行社幫每個學生買了一顆當地的名產「肉包」,領隊等大家都上車之後發放,帶頭的領隊是個女生,體型有點碩大,抱著紙箱在狹小的走道發包子舉步維艱,只見綽號叫「士官長」的領隊,回頭跟另一個實習領隊骨瘦如柴的「史迪奇」說:「你抱著我發。」
我看到史迪奇愣了一下,不置可否的看著士官長,我也跟著笑了出,來,這時士官長意會到這句話讓人產生誤會,透過麥克風作出澄清:「我的意思是,你抱著,我發。」這個小插曲讓車上的所有人當場笑到肚子疼。
▲有學生寫週記時亂放標點符號的位置,呈現出來的句子讓老師看了都直搖頭。(示意圖/取自免費圖庫Pixabay)
而我們班的學生無獨有偶的也犯了一個跟標點符號有關的錯誤。話說這位天兵因為週記遲交,已經被我下最後通諜,只好隨便借一位同學的週記來抄,由於時間緊迫,於是老兄便將整篇週記濃縮成區區幾行便想交差了事,那我也睜一隻眼,閉一隻眼,不想跟他計較這麼多。
但當我改到國內新聞的時候,差點沒從椅子上摔下來,因為他把兩篇國內新聞利用逗點合而為一寫成:「樓上鄰居因30元的債務糾紛互砍,蔣夫人死了。」
職業│主題投稿 你也有不吐不快的工作奇葩事嗎?現在來投稿,發洩負能量、還有機會成為駐站作家,下個主打星就是你!
鍵盤小檸檬臉書社團 快加入聊聊你的工作奇葩事!