跟朋友日常聊天的時候一定會出現「對啊~」「真的!」之類的回應吧…有時候真的是想敷衍朋友(超壞XD),有時候真的是無意識地脫口而出,到底還有那些日常口頭禪呢?就讓小編來告訴你,讓你以後中英並用,至少想句點朋友時可以換成英文版。
▲(圖/希平方提供,請勿翻拍,以免侵權)
totally 真的
帶有一點認同感的真的,直接看例句會更懂小編在說什麼:
A:OMG, you must've been totally scared.(我的老天鵝啊,你一定嚇壞了。)
B:Totally.(我真的嚇爛。)
exactly 對啊
exactly 就是我們常說的「對啊」、「沒錯」,例句:
A:Hold on , so Gina's single now? That means I've got a chance?(等等,所以說 Gina 單身了?意思是我有機會囉?)
B:Exactly.(沒錯。)
definitely 當然
definitely 是「當然」的意思喔,直接來看例句吧:
A:Are you coming to the party?(你要來派對嗎?)
B:Definitely!(當然要啊!)
absolutely 真的
跟 totally 比起來,absolutely 更有完全認同的感覺(有種跟你一起感同身受後,所以完全認同你所說的感覺),例如:
A:What a lame movie!(這電影真滴爛!)
B:Absolutely! Worst movie ever.(真的!史上最爛。)
(本英語教材由 HOPE English 希平方學英文 贊助提供)