酸酸們講到「宅宅」、「宅女」、「宅男」這些詞時,腦中會呈現什麼印象呢?
之前的辭典將「宅」定義為「陰沉、不與人交流、邊緣」等負面意思,不可否認,直到現在還是許多人認為「宅」是貶義詞,常常用這個字詞攻擊別人。
但最近日本有位鑽研日語、曾編撰辭典的副教授「柏野和佳子」演講時卻表示,其實字典早已修改關於「宅」的定義,這個消息讓網友們超級驚訝,瞬間在網上引起討論!
すっっっげーーーー!!!
— けいろー????バーチャルライター (@K16writer) August 7, 2023
「オタク」という言葉に対するイメージが完全に塗り替えられていることがわかるエピソードだし、生徒さんたちの反応から、「辞書に載っている意味も、その変化を汲み取ったものに変わっている」ことがわかって二重にすっげー!https://t.co/RvdvXdGxzE pic.twitter.com/rIM1GnY6Qb
「柏野和佳子」是日本辭典岩波國語辭典第8版的編者之一,最近她到國中演講,其中有段內容提到岩波國語辭典第7版與第8版的差別。
柏野和佳子表示,在第7版中( 2011年出版)辭典對「宅」的解釋為「只封閉在充滿自己愛好的世界裡,不想和社會交流,感覺有點陰沉的人。」完全是比較偏負面的意思。但在第8版中(2019年出版)編者們將「宅」重新修改,現在已經變成「深愛某個特定領域,並比其他人擁有更多那個領域的知識、收集更多物品,且付諸更多行動力的人。」
▲岩波國語詞典第8版(圖/翻攝自誠品官網)
兩版可以從字面意思看出「宅」這個詞,已經漸漸從完全負面轉為比較積極的感覺,讓大家很好奇宅宅的定義到底是為什麼會改變。
「的確感覺敢直接說出自己很宅的人變多了,甚至很多人呈現一種我宅我驕傲的感覺。」
「宅宅要改變世界了嗎?」
「欸?如果字典都改了,代表已經不是少數意見,而是社會真的對於宅的看法已經有所轉變了嗎?真的假的?」
「之前我都不敢講自己是宅宅,超怕人家歧視我,但感覺現在坦承自己是宅宅都不用感到羞恥了,真開心。」
「不知道是從什麼時候轉變的,現在還是有很多宅宅停留在以前被歧視的年代啊。」
「是從2019後改的,可能是疫情大家都宅在家,體會到當宅男/宅女的快樂吧。XD」
via ことば研究館