文/約翰男農
大家還記得元素週期表是甚麼嗎?就是印在化學課本上面那一大張,讓人霧撒撒的東西。(不是整本都這樣嗎?)
▼男農我永遠忘不了第一次看到它的那天,我就決定把我的生命奉獻給文學……
日本Hamusoku論壇上有網友貼出了中文版的週期元素表,表示「這根本背不起來吧!」
▼沒錯!這東西的確是背不起來的(喂!)
雖然日本網友看到漢字就誤以為是中國的元素週期表,但他貼出的是台灣使用的繁體版,中國網友們用的簡體字版長這樣。
▼唔…雖然字體簡化了,但難度完全沒有減少。
看著這些硬梆梆、理解不能的漢字,日本網友們會有甚麼反應呢?
「好像有變化,但我看起來都是差不多的字…」
「是將棋……???」
「我眼中都是麻將牌」
「金出場太多次囉」
「原來如此,這是煉金術!煉金術啊!」
「就算念了理科,也躲不掉被文字折磨啊」
「明明是咒語呀」
真要說讓人看不懂的應該是這個吧?雖然我個人覺得這些魚名也是相當難搞懂的,但是基於好學的態度,我願意用我的嘴巴好好牢記牠們!(嚼嚼)
順道一提,日本人學的元素週期表是直接背字母的,難怪他們無法理解漢字的元素週期表啊。
不過他們用片假名標音,只能記發音明明就更複雜,還是中文字有部首區分,比較有邏輯啦!
[ via hamusoku ]
延伸閱讀: