文/深海大花枝
現在如果我們想要收藏一首歌,上iTune或其他正版管道,刷個卡就能直接下載了。但在以前,大家還沒那麼有正版觀念,可是都是上網載mp3,再小心翼翼一首一首編排起來,自己燒成CD來聽的。
BUT.....「燒錄」這個詞似乎也漸漸走入了歷史,有日本網友就震驚發文,公司新來的年輕人完、全、聽、不、懂。
網友「なたでここ」在8月底發文,但內容太讓人震驚、最近又引起討論。
他問新人,「可以幫我燒(焼く)一下CD....呃你知道燒CD是什麼嗎?」由於新人似乎不明白,原PO改為說明:「可以幫我複製(Data copy)一份CD資料嗎?」
這麼說完之後,新人似乎恍然大悟地離開座位。結果......
結果,他拿回來的是一張影印紙啊!這不就只是單純地把CD放在影印機上,然後印了一張紙而已嗎......嗯,我這輩子還真沒想過,會有「CD的影本」這種東西呢!
原PO同樣也相當崩潰,他原本想著「年輕人不知道什麼是燒CD,但換個名詞就可以溝通了」,然而事實證明,這個溝通可能什麼都沒通吧......
這麼說起來,以前「存檔」的圖示是一張3.5軟碟片,但是2000年後出生的小朋友.....是不是連這個東西都沒看過啊!嗚嗚嗚嗚QQ
【花枝與小夥伴的愉快日常】←從深海來到陸上工作的花枝枝,擅長吐槽,最喜歡寫奇奇怪怪的東西。今天也為了海陸交流而努力發文,快來參觀花枝家吧!
[via Twitter]