隨著疫情趨緩、各國觀光旅遊復甦,大家都會想出國走走,然而近日有中國媒體表示,部分觀光區的「中文標語」過於直接,疑似對中國遊客帶有針對性!
網易號「小兔子愛旅遊」近日撰文表示,南韓是中國遊客旅遊的喜愛國家之一,然而部分景點的標語除了以韓文寫明以外,也會另外再寫中文版本,好比說,「禁止排泄垃圾,違者罰款一百萬韓元。」「我們的公園是無垃圾公園。」看來就像是特別針對中國遊客所寫的,暗指他們是習慣亂丟垃圾的民眾,而並無也寫其他國家語言的版本。
翻攝自網易號,下同
小兔子愛旅遊提及,這樣的狀況除了南韓以外,德國也有更具「約束力」的中字標語,像是,「請不要在店內使用牙籤剔牙!」「請不要在店內隨地吐痰!」「本店不提供休息場所!」等等,也都特別以中文撰寫,過於直白,會讓其他國家的遊客感覺是特意寫給中國遊客看的。
許多網易網友看了後留言表示……。
「歐洲人還口臭、狐臭,你們別太自卑了!」
「這些國家就喜歡雙標,難道他們全都素質極高?」
「中國人也有優點,就是包容,而不是尖酸刻薄,這點兒顯然你們不具備。」
「標語是一面鏡子,你們自己去照一照。」
另有人持不同看法……。
「的確就是有這些習慣啊,國外設標語提醒也不意外。」
「我覺得這樣的標語沒有問題啊?」
「為什麼會特別以中文寫標語,這很值得深思。」
via 網易《繼韓國之後,德國也貼出“中文標語”?中國遊客:太直接了吧?》